What Is Technical Translation?

यदि आप अंतरराष्ट्रीय स्तर पर व्यापार करते हैं या विदेशों में विस्तार करने की योजना बना रहे हैं, तो आपके व्यवसाय से कौन सा क्षेत्र संचालित होता है, आपको अपनी तकनीकी सामग्री के अनुवाद पर विचार करना होगा। यदि आप अपने व्यवसाय को नए बाज़ार में प्रभावी रूप से बनाने के लिए हैं, तो आपके पास लगभग हर तरह की संचार, अपने ग्राहकों या कर्मचारियों के साथ होना चाहिए, उन्हें नई भाषाओं में अनुकूलित करने की आवश्यकता होगी।

विदेशी बाजारों में उपस्थिति स्थापित करने में, आपको विभिन्न संचारों की एक विशाल विविधता के अनुवाद पर विचार करना पड़ सकता है हालांकि कुछ जरूरी छोटी और सरल हैं- उदाहरण के लिए विपणन नारे- दूसरों को और अधिक जटिल टुकड़े हैं, साथ ही आपके और आपके संगठन के लिए विशिष्ट शब्दावली के साथ। समय के साथ, एक व्यवसाय अपने स्वयं के विशेष शब्दों और वाक्यांशों का विकास करेगा जो वे उपयोग करना पसंद करते हैं। यह सुनिश्चित करना कि ये सटीक वाक्यांश और उनका अर्थ सही अनुवाद किया गया है, वह बेहद महत्वपूर्ण है यह वह जगह है जहां तकनीकी अनुवाद की प्रक्रिया में आता है।

तकनीकी अनुवाद अनुवाद की एक विशेष शाखा है, जो विशेषज्ञ शब्दावली वाली सामग्री के अनुकूलन के साथ काम करता है, जो कि उद्योग में अनुभव वाले भाषा विशेषज्ञ की सहायता से सही ढंग से अनुवाद किया जा सकता है।

इस्तेमाल की जाने वाली शब्दावली की विशिष्ट प्रकृति के कारण प्रासंगिक क्षेत्र के अनुभव के साथ एक अनुवादक के साथ काम करना सर्वोपरि है। अनुवादक के पास न केवल प्रासंगिक भाषाई कौशल होगा बल्कि उद्योग की विशिष्ट शब्दावली की स्पष्ट समझ भी होगी। वेबसाइट की सामग्री और ऑडियो-विज़ुअल सामग्री जैसे उत्पाद प्रदर्शन या पॉडकास्ट के लिए प्रिंट सामग्री जैसे कि कैटलॉग, मैनुअल और स्टाफ़ पुस्तिकाओं की एक विस्तृत श्रृंखला के लिए तकनीकी अनुवाद की आवश्यकता हो सकती है, जो सभी आपके विदेशी ग्राहकों के साथ प्रभावी रूप से संवाद करने में सहायता करते हैं ।

जैसा कि ऊपर बताया गया है, भाषा विशेषज्ञ के साथ काम करना जो आपके उद्योग को समझता है और संगठन अत्यंत महत्वपूर्ण है हालांकि, एक जगह के साथ भी, तकनीकी अनुवाद करने की प्रक्रिया जटिल हो सकती है। यह महत्वपूर्ण है कि अनुवादक (या उनकी अनुवाद एजेंसी) उत्पाद की जानकारी और किसी भी मौजूदा अनुवाद सहित सभी आवश्यक संदर्भ सामग्री को सम्मिलित करते हुए, ग्राहक की आवश्यकताओं की स्पष्ट समझ बनाता है। यह प्रक्रिया कैसे काम करती है, इस बारे में आपको और अधिक विचार देने के लिए, यहां कुछ ऐसी तकनीकें दी गई हैं जो एक अच्छा अनुवाद प्रदाता को 100% सटीक अनुवाद सुनिश्चित करने के लिए काम करना चाहिए।

अनुवाद प्रक्रिया में पहले चरण में से एक क्लाइंट के साथ अनुवादित शब्दों की शब्दावली से सहमत है और समीक्षा के लिए एक नमूना देने के लिए है। अपनी परिभाषाओं के साथ-साथ शब्दों और वाक्यांशों की शब्दावली बनाना, इस प्रक्रिया में प्रारंभिक यह सुनिश्चित करता है कि सभी परियोजनाओं में पसंदीदा शब्दावली लगातार उपयोग की जाती है एक और महत्वपूर्ण कदम, जो यह सुनिश्चित करने में सहायता करता है कि तकनीकी अनुवाद परियोजनाएं सुचारू रूप से चलती हैं, अनुवाद मेमोरी टूल्स का उपयोग होता है। यह सॉफ़्टवेयर किसी भी सामग्री की अनुवादित प्रतिलिपि को संग्रहीत करता है और आसान पुनर्प्राप्ति की अनुमति देता है, जो बाद के काम के साथ सहायता करेगा। अनुवाद मेमोरी को लगातार अद्यतन किया जाता है क्योंकि प्रत्येक अतिरिक्त अनुवाद परियोजना पूरी हो जाती है। अनुवाद मेमोरी सुविधा का उपयोग न केवल सभी सामग्रियों में शैली और शब्दावली में स्थिरता सुनिश्चित करता है, बल्कि अनावश्यक पुनः अनुवाद से बचने के कारण ग्राहक को लंबी अवधि के लागत प्रभावी समाधान के साथ प्रदान किया जाता है।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *